Grazie alla partnership con SoundENGINEering, nel 2012 INTERTITULA introduce un'importante novità: la sezione di post-produzione audio. Nel 2016 SoundENGINEering diventa Xelex Srl, studio di registrazione e post-produzione audio che si avvale di attrezzature di ultima generazione e di una varietà di più di 100 voci professionali, italiane e straniere.
Di seguito i principali servizi:
Per doppiaggio s’intende il procedimento per mezzo del quale si sostituisce la voce originale di un attore con quella di un doppiatore. È il tipico caso di film, telefilm, cartoni animati o telenovele, in cui il doppiatore segue in modo preciso il movimento labiale dell'attore, interpretando anche i suoi stati d'animo.
In un documentario destinato a un mercato diverso da quello di origine, in cui compaiono uno o più personaggi, si procederà a sovrapporre la voce del doppiatore, mantenendo a un volume più basso la voce originale. È ciò che comunemente viene definito voice-over (voce fuori campo). Nello studio di doppiaggio, oltre a uno o più fonici specializzati in tecniche di registrazione e post-produzione audio, è indispensabile la collaborazione di un direttore del doppiaggio, un traduttore-adattatore dialoghi e un segretario d'edizione.
Per speakeraggio, invece, s’intende la registrazione di una voce secondo tecniche adottate dall'attore in base a diverse tipologie di testo da interpretare e all'uso che intende farne l’utente finale (comunicati radio, spot pubblicitari radiofonici, audiolibri, podcast, corsi di formazione on-line).