La sociedad con SoundENGINEering en 2012 fue uno de los nuevos servicios más importantes que hemos añadido al currículo de INTERTITULA con los años. En 2016 SoundENGINEering se convirtió en Xelex Srl, un estudio de grabación y posproducción de audio que se jacta de disponer de lo último en equipos y un variedad de más de 100 voces profesionales internacionales.
Los principales servicios que ofrecemos son:
El doblaje consiste en la sustitución de la voz original del actor por la de un artista de voz. Normalmente se emplea en películas, series de TV, dibujos animados, culebrones y el artista de voz sigue con cuidado los movimientos de los labios del actor al mismo tiempo que interpreta su personaje.
En un documental donde aparece más de una persona, el proceso que se emplea implica el mantenimiento del diálogo original a un volumen bajo mientras que se puede oír encima la narración del artista de voz. Esto se conoce habitualmente como voz en off. En un estudio de doblaje, así como hay siempre uno o dos ingenieros de sonido especializados en grabación y posproducción, hay siempre un director de doblaje, un traductor / adaptador del diálogo y un supervisor de continuidad.
Por el contrario, la narración o el diálogo profesional, implica la grabación de la voz del actor que varía conforme al tipo de texto, o formato requerido (emisiones radiofónicas, anuncios radiofónicos, audiolibros, podcasts, mensajes, e-learning y demás).
El matrimonio de una experiencia técnica sintonizada y habilidades lingüísticas especializadas implica que SoundENGINEering e INTERTITULA constituyen una combinación ganadora.