Quand on a besoin d’une traduction, on est tracassé, car on ne se sent pas véritablement à la hauteur de pouvoir en juger la qualité, vu que la plupart du temps on ne maîtrise pas l’une des langues en question. Nos clients, eux, ont la garantie d’un produit final impeccable.
La traduction ne consiste pas à transposer un matériel linguistique d’une langue à l’autre, mais sous-tend l’acquisition et l’assimilation de techniques bien précises permettant au traducteur de remplir correctement sa fonction de médiateur culturel.
Grâce à un réseau de professionnels experts travaillant uniquement vers leur langue maternelle et à des logiciels de traduction assistée (TAO), nous vous offrons un service de traduction de tout premier choix, à partir et vers n’importe quelle langue, et qui plus est, dans des délais étonnamment rapides.
Tous les textes sont toujours scrupuleusement contrôlés par un tiers professionnel, le correcteur. La relecture, ou proofreading, est l’une des nombreuses prérogatives d'INTERTITULA.
Nous offrons spécifiquement :